대항지구화행동 게시판에 올렸던 글을 여기에도 게시합니다.
------------------
국제 비난여론에도 굴(?)하지 않고 이스라엘은 일방적으로 팔레스타인들의 가옥을 철거하고 있고, 장벽을 쌓고 있다는 뉴스를 심심치 않게 볼 수가 있습니다.
전혀 말도 안되고, 전혀 납득할 수 없는 일이, 전혀 이해할 수 없는 일이 지금 팔레스타인 땅에서 버젓이 일어나고 있습니다.
이 글을 번역하면서, 이렇게 이해할 수 없는 상황이 기원한 역사가 결코 짧지 않았음을 알 수가 있었다.
정말 지독한 선민 사상.. 지독한 인종제거 정책..
그들이 믿는 예수는 분명 聖人이 아니었을성 싶다..
그렇지 않고서야,, 어떻게 지금의 유대인들에게만 이 비극의 화살을 돌릴 수 있을까....... 그 뿌리가 워낙깊은 걸 이해하고서....
참고로 난 반유대인은 아니다. 하지만, 지금의 이스라엘 대외정책은 절대 용납할 수 없는 지경에 이르렀다. 지금의 분쟁, 어디서 그 악순환을 끊어야 할까?
Quotes From Leading Zionists
시온주의자들 지도자들로부터의 인용
From: http://www.iap.org/zionism2.htm
From the Brook of Egypt to the Euphrates. - Theodor Herzl, The Founder of Zionism in his complete diaries Vol.II, Page 711, 1904
이집트의 시내로부터 유프라테스강까지.
- Theodor Herzl, 시오니즘의 창설자.1904년, 그의 완성된 일기 2권 711페이지에서.
A partial Jewish State is not the end, but only the beginning. I am certain that we can not be prevented from settling in the other parts of the country and the region. - David Ben Gurion, in a letter to his son, 1937
부분적인 유대인의 국가는 끝나지 않았고, 단지 시작일 뿐이다. 우리가 국가와 지역의 다른 부분들에 정착하는 것을 막을 수 없다는 걸 나는 확신한다.
- David Ben Gurion, 그의 아들에게 보내는 편지에서, 1937년
Between ourselves it must be clear that there is no room for both peoples together in this country. We shall not achieve our goal if the Arabs are in this small country. There is no other way than to transfer the Arabs from here to neighboring countries - all of them. Not one village, not one tribe should be left. - Joseph Weitz, the head of the Jewish Agencys Colonization Department, which was responsible for the actual organization of settlements in Palestine, 1940
우리들 사이에서, 이 나라에서 서로 두 민족을 위한 여지가 없다는 것이 분명해야 한다. 아랍사람들이 이 작은 나라에 있다면 우리는 우리의 목표를 달성하지 못한다. 아랍사람들, 그들의 모두를 여기서 다른 이웃 나라로 이주하는 것 외의 방법은 없다. 한 마을, 한 종족도 떠나서는 안 된다.
- Joseph Weitz, 유대인의 정부 식민지 부서. 바로 이것은 팔레스타인 땅에 실제적인 정착의 조직화를 위해 책임이 있다. 1940년
We must use terror, assassination, intimidation, land confiscation and the cutting of all social services to rid the Galilee of its Arab population. - The Koenig Report
우리는 테러, 암살, 협박, 땅의 몰수, 갈릴리로부터 아랍 주민을 제거하기 위해 모든 사회적 서비스의 제거를 이용해야 한다. - The Koenig Report
We have to kill all the Palestinians unless they are resigned to live here as slaves. - Heilbrun, the Chairman of the committee for the Re-election of General Shlomo Lahat, the mayor of Tel Aviv
팔레스타인들이 여기서 노예처럼 살도록 체념하지 않는다면, 우리는 모든 팔레스타인들을 죽여야만 한다. - Heilbrun, General Shlomo Lahat의 재선거를 위한 위원회 의장, Tel Aviv의 시장,
The Promised Land extends from the River of Egypt to the Euphrates. It includes parts of Syria and Lebanon. -Rabbi Fischmann, member of the Jewish Agency for Palestine, in his testimony to the U.N. Special Committee of Enquiry, 1947
약속된 땅은 이집트의 시내로부터 유프라테스강에로 뻗쳤다. 그것은 시리아와 레바논 지역을 포함한다.
- Rabbi Fischmann, 팔레스타인에 유대인 정부 멤버, UN특별조사위원회에 그의 증언에서. 1947년
I don't know something called International Principles. I vow that I'll burn every Palestinian Child will be born in this area. The Palestinian Woman and Child is more dangerous than the Man, Because the Palestinian Child existence refers that Generations will go on, but the man causes limited danger. I vow that if I was just an Israeli Civilian and I met a Palestinian I would burn him and I would make him suffer before killing him. With One hit I've killed 750 Palestinians ( in Rafah, 1956). I wanted to encourage my soldiers by raping Arabic Girls as The Palestinian Woman is a slave for Jews, and we do whatever we want to her and Nobody tells us what we shall do but we tell others what they shall do. - Ariel Sharon, In an interview with General Ouze Merham, 1956
나는 어떤 것이 국제적인 기준들이라 불리우는지 모른다. 나는 이 지역에서 태어나게 될 모든 팔레스타인 아이들을 불태울 것이라고 맹세한다. 팔레스타인 여자와 아이들은 남자보다 더 위험하다. 왜냐하면 팔레스타인 아이들의 존재는 세대가 계속 갈 것을 야기하지만, 남자어른은 한정된 위험을 야기하기 때문이다. 내가 단지 이스라엘 시민이고 내가 팔레스타인을 만났다면 나는 그를 불태울 것이고 그를 죽이기 전에 그를 고통스럽게 만들 것임을 맹세한다. 한가지 예로 나는 1956년 라파에서 750명의 팔레스타인을 죽였었다. 나의 병사들이 팔레스타인 여성이 유대인을 위한 노예가 되도록 아랍 소녀들을 강탈하도록 독려하고 싶었다, 그리고 우리가 그녀에게 원하는 것은 무엇이든지 하고, 아무도 우리에게 우리가 한 것을 말하지 않으나 우리는 그들이 했다는 것을 다른 사람들에게 말한다.
- Ariel Sharon, General Ouze Merham과의 인터뷰에서, 1956년
We shall reduce the Arab population to a community of woodcutters and waiters. - Uri Lubrani, Israeli Prime Minister David Ben Gurions special adviser on Arab Affairs, 1960
우리는 아랍 주민들을 나무꾼과 웨이터의 수준의 지위로 낮춰야만 한다.
- Uri Lubrani, 1960년
Jordan is a part from Eretz Israel in history. -Ariel Sharon, When he became the Prime minister, 2000
요르단은 역사에서 에르쯔 이스라엘로부터의 일부분이다.
- Ariel Sharon, 그가 수상이 되었을 때, 2000년
One of the most enduring and deceptive slogans of Zionism was coined by Israel Zangwill almost 100 years ago: Palestine was a "land without people for a people without land."
시오니즘의 가장 지속적이고 현혹적인 슬로건 중의 하나는 거의 100년 전에 이스라엘 Zangwill에 의해 만들어졌다. 팔레스타인은 "땅없는 사람들을 위한 사람없는 땅"이었다.
After paying a visit to Palestine in 1891, the Hebrew essayist Achad Ha-Am commented: " Abroad we are accustomed to believe that Israel is almost empty; nothing is grown here and that whoever wishes to buy land could come here and buy what his heart desires. In reality, the situation is not like this. Throughout the country it is difficult to find cultivable land which is not already cultivated."
1891년에 팔레스타인을 방문한 후에, 유대인 평론가 Achad Ha-Am은 다음과 같이 언급했다. " 국외로부터 이스라엘은 여기에 어떤 것도 자라지 않을 정도로 이스라엘은 거의 비었고 땅을 살려고 원하는 사람은 누구나 여기에 올 수 있고 그의 마음이 원하는 것을 살 수 있다. 진실로, 상항은 이와 같지 않다. 국가를 통틀어 아직 경작되지 않은 경작할 수 있는 땅을 발견하기가 어렵다."
The removal of Arabs bodily from Palestine is part of the Zionist plan to "spirit the penniless population across the frontier by denying it employment...Both the process of expropriation and the removal of the poor must be carried away discreetly and circumspectly." - Theodore Herzl, founder of the World Zionist Organization Complete Diaries, June 12, 1895 entry.
팔레스타인으로부터 몸소 아랍인들의 제거는 시오니스트 계획의 일부이다. "그것의 고용을 부인함으로써 국경을 가로질러 무일푼의 인구를 데리고 나가는 계획... 가난한 자에 대한 약탈과 제거의 과정은 사려깊고 신중하게 가져가야만 한다."
- Theodore Herzl, 세계 시오니스트 조직 설립자, 일기 1895년 6월 12일.
In 1899, Davis Triestsch wrote to Herzl: " I would suggest to you to come round in time to the "Greater Palestine" program before it is too late... the Basle program must contain the words "Great Palestine" or "Palestine and its neighbouring lands" otherwise it's nonsense. You do not get ten million Jews into a land of 25,000 Km2".
1899년에 Davis Triestsch는 Herzl에게 다음과 같이 썼다 : "나는 당신이 "더 늦기 전에 "위대한 팔레스타인" 프로그램에 시간 안에 마음을 바꿀 것을 제안한다... 베이슬 프로그램은 "위대한 팔레스타인"과 "팔레스타인과 그의 이웃 땅들" 의미를 포함해야 한다. 그렇지 않으면 넌센스다. 당신은 25000평방킬로미터의 땅으로 천만명의 유대인을 얻지 못한다."
Vladimir Jabotinsky (the founder and advocate of the Zionist terrorist organizations): "Has any People ever been seen to give up their territory of their own free will? In the same way, the Arabs of Palestine will not renounce their sovereignty without violence." Quoted by Maxime Rodinson in Peuple Juif ou Problem Juif. (Jewish People or Jewish Problem)
Vladimir Jabotinsky(시오니스트 테러조직의 설립자이자 주창자) : "어떤 사람들도 자신의 자유 의지의 테러를 단념한 것을 본 적이 있는가, 폭력이 없이는 팔레스타인의 아랍사람들은 그들의 주권을 포기하지 않을 것이다."
Quoted by Maxime Rodinson in Peuple Juif ou Problem Juif. (Jewish People or Jewish Problem)
David Ben Gurion (the first Israeli Prime Minister): " If I were an Arab leader, I would never sign an agreement with Israel. It is normal; we have taken their country. It is true God promised it to us, but how could that interest them? Our God is not theirs.
David Ben Gurion(이스라엘 첫 수상) : "내가 아랍인의 지도자라면, 나는 이스라엘과의 협정에 서명하지 않을 것이다. 이것이 정상이다. ; 우리는 그들의 나라를 차지
했다. 우리에게 신이 그것을 약속한 것이 진실이다, 하지만 어떻게 그들을 끌어들일 수 있는가? 우리의 신은 그들의 것이 아니다."
There has been Anti-Semitism, the Nazis, Hitler, Auschwitz, but was that their fault? They see but one thing: we have come and we have stolen their country. Why would they accept that?" Quoted by Nahum Goldmann in Le Paraddoxe Juif (The Jewish Paradox), pp. 121-122.
나찌스, 히틀러, 아우슈비쯔 등 반유대정책이 있어왔다. 그러나 그들의 잘못이었는가? 그들은 단지 한 가지만 본다: 우리가 왔었고, 우리가 그들의 나라를 훔쳐왔다. 왜 그들은 그것을 받아들이는가?"
Quoted by Nahum Goldmann in Le Paraddoxe Juif (The Jewish Paradox), pp. 121-122.
Ben Gurion also warned in 1948 "We must do everything to insure they (the Palestinians) never do return." Assuring his fellow Zionists that Palestinians will never come back to their homes, "The old will die and the young will forget."
Ben Gurion은 1948년에 또한 다음과 같이 경고했다. "팔레스타인들이 되돌아올 수 없다는 것을 확실하게 하기 위해 모든 것을 해야 한다." 팔레스타인들이 결코 그들의 집으로 되돌아올 수 없다는 것을 그의 동료 시오니스트에게 확신시키며, "노인들은 죽을 것이고, 젊은 사람들은 잊혀질 것이다."
Also Ben Gurion stated " The present map of Palestine was drawn by the British mandate. The Jewish people have another map which our youth and adults should strive to fulfill -- >From the Nile to the Euphrates."
또한 Ben Gurion은 다음과 같이 언급했다. "팔레스타인의 현재 지도는 영국 권한으로 그려졌다. 유대인들은 우리의 젊은이와 어른들이 나일강에서 유프라테스강까지 완성시키고자 하는 또다른 지도를 가지고 잇다."
"Among the most disturbing political phenomena of our time is the emergence in the newly created State of Israel of the Freedom Party (Herut), a political party closely akin in its organization, method, political philosophy and social appeal to the Nazi and Fascist parties." [Begin, and Yitzhak Shamir who were members of the party became Prime Ministers.] Albert Einstein, Hanna Arendt and other prominent Jewish Americans, writing in The New York Times, protest the visit to America of Menachem Begin, December 1948."
"우리 시대의 가장 방해하는 정치적 현상 사이에는 새롭게 탄생된 이스라엘 자유당, 나치스와 파시스트당에로 조직화, 방법, 정치적 철학, 사회적 호소와 거의 유사한 정치정당, 의 출현이다. [이 정당의 멤버였던 Yitzhak Shamir는 수상이 되었다.]
- 알버트 아인슈타인, 하나 아렌트, 다른 미국계 유대인, 뉴욕타임즈에 기고하며, 메카시즘 초기의 미국에 방문을 항의하며, 1948년 12월.
Martin Buber, Jewish Philosopher, addressed Prime Minister Ben Gurion on the moral character of the state of Israel with reference to the Arab refugees in March 1949: " We will have to face the reality that Israel is neither innocent, nor redemptive. And that in its creation, and expansion; we as Jews, have caused what we historically have suffered; a refugee population in Diaspora."
유태인 철학자, 마틴 부버는 수상 Ben Gurion에게 1949년 3월에 아랍 난민에 대한 언급과 함께 이스라엘 국가의 도덕적 특성에 대해 연설을 했다. "우리는 이스라엘이 결코 무고하거나 속죄하지 않다라는 사실에 직면해야 한다. 그리고 그것을 만들고 확장할 때에, 우리는 예수처럼 우리가 역사적으로 Diaspora에서 난민 인구들이 고초를 당했던 것을 야기해왔다라는 사실에 직면해야 한다."
" It lies upon the people's shoulders to prepare for the war, but it lies upon the Israeli army to carry out the fight with the ultimate object of erecting the Israeli Empire." Moshe Dayan (Israel Defense and Foreign Minister), on February 12 1952. Radio "Israel"
"전쟁을 준비시키는 것은 민족의 책임지는 능력에 달려있다. 그러나 이스라엘 제국을 세운다고 하는 궁극적인 목표를 가지는 전투를 실행에 옮긴느 것은 이스라엘의 군대에 달려있다."
Moshe Dayan(이스라엘 국방장관), 1952년 2월 12일, "이스라엘"라디오에서
"When we [followers of the prophetic Judaism] returned to Palestine...the majority of Jewish people preferred to learn from Hitler rather than from us." Martin Buber, to a New York audience, Jewish Newsletter, June 2, 1958
"예언자적인 유대교를 따르는 자들인 우리가 팔레스타인에 되돌아왔을 때, 유대인들의 대부분은 우리부터보다는 히틀러로부터 배우는 것을 더 좋아했다."
Martin Buber, 뉴욕 청중들에게, 유대 시사해설, 1958년 6월 2일.
Aba Eban (the Israeli Foreign Minister) stated arrogantly: " If the General Assembly were to vote by 121 votes to 1 in favor of "Israel" returning to the armistice lines-- (pre June 1967 borders) "Israel" would refuse to comply with the decision." New York Times June 19, 1967.
Aba Eban(이스라엘 외교사절)은 오만하게 다음과 같이 언급했다. "유엔 총회가 휴전선(1967년 6월 국경 이전)에 되돌아와 "이스라엘"에 121개의 투표자 중 1표가 찬성투표된다면, "이스라엘"은 결정에 따르는 것을 거부할 것이다.
- 1967년 6월 19일 뉴욕타임즈지
"Jewish villages were built in the place of Arab villages. You do not even know the names of these Arab villages, and I don't blame you because geography books no longer exist, not only do the books not exist, the Arab villages are not there either. Nahal arose in the place of Mahlul; Kibbutz Gvat in the place of Jibat; Kibbutz Sarid in the place of Huneifis; and Kfar Yehushu'a in the place of Tal al Shuman. There is not one single place that did not have a former Arab population."
Moshe Dayan's address to the Technion, Haifa (as Quoted in Ha'aretz, April 4, 1969).
"유대인의 마을은 아랍 마을의 공간에서 건설되었다. 당신은 아랍 마을의 이름들을 심지어 모른다. 그리고 단지 책들이 존재하지 않은 것이 아니라, 지도책이 존재하지 않기 때문에 나는 당신을 부끄러워하지 않는다. 아랍 마을은 어디에도 있지 않다. Nahal은 Huneifis 지역에서 일어나지 않는다. Kibbutz Gvat은 Jibat 지역에서 일어나지 않는다............ 전에 아랍 주민을 갖지 않았던 장소는 단 하나도 없다."
Technion, Haifa에 대한 Moshe Dayan의 연설 (1969년 4월 4일)
"There was no such thing as Palestinians, they never existed." Golda Maier Israeli Prime Minister June 15, 1969.
"팔레스타인과 같은 사람들은 없었다. 그들은 결코 존재하지 않았다."
Golda Maier 이스라엘 수상, 1969년 6월 15일
"The only solution is Eretz Israel [Greater Israel], or at least Western Eretz Israel [all the land west of Jordan River], without Arabs. There is no room compromise on this point ... We must not leave a single village, not a single tribe." Joseph Weitz, Director of the Jewish National Fund, the Zionist agencycharged with acquiring Palestinian land, Circa 194. Machover Israca, January 5, 1973 p.2.
"단 하나의 해결책은,아랍인들이 없는,Eretz Israel[위대한 이스라엘]이거나 적어도 Western Eretz Israel[요르단강의 서쪽 땅 모두]이다. 이 점에서 타협의 여지는 없다.... 우리는 단 하나의 마을,그리고 단 하나의 부족도 떠나지 않아야 한다."
- Joseph Weitz, 유대국가재단 이사,
"Hitler's legal power was based upon the 'Enabling Act', which was passed quite legally by the Reichstag and which allowed the Fuehrer and his representatives, in plain language, to be what they wanted, or in legal language, to issue regulations having the force of law. Exactly the same type of act was passed by the Knesset [Israeli's Parliament] immediately after the 1067 conquest granting the Israeli governor and his representatives the power of Hitler, which they use in Hitlerian manner." Dr. Israel Shahak, Chairperson of the Israeli League for Human and Civil Rights, and a survivor of the Bergen Belsen concentration camp, Commenting on the Israeli military's Emergency Regulations following the 1967 War. Palestine, vol. 12, December 1983.
"히틀러의 합법적인 권력은 '권능을 부여하는 행동'에 근거했다. 그것은 독일의회에 의해 꽤 합법적으로 통과되었고, 총통과 그의 국회의원들이, 쉬운 말로, 그들이 원하는 것이 되었거나, 합법적인 말로, 법의 힘을 갖는 강제력을 발효하도록 하였다. 정확히 같은 방식으로 이스라엘 통치자와 국회의원에게 히틀러의 권력을 부여하는 일이 1967년 정복 후에 이스라엘의 국회에 의해 통과 되었다. 그것은 히틀러 방식대로 그들은 이용했다."
인간과 시민권리를 위한 이스라엘 연맹 의장이자 베르겐 벨센 집중훈련의 생존자인 Shahak씨가 1967년 팔레스타인 전쟁을 따르는 이스라엘 군대의 긴급 조정에 대해 논평하며, 1983년 12월 12일.
I see "many similarities in the oppression of Blacks in South Africa and of Palestinians." Dennis Goldberg, a Jewish South African sentenced to life imprisonment for "conspiring to overthrow the apartheid regime," is released through the intercession of Israeli officials, states on arrival in Israel, March 1985. He called for a total economic boycott of South Africa, singling out Israel as a major ally of the apartheid regime. Pledging never to stay in Israel, Goldberg moves to London.
나는 "남아프리카에서의 흑인과 팔레스타인 억압 사이에 많은 유사성"을 본다.
"인종분리제도를 전복하는데 공모한 것"에 대한 종신형을 선고받은 유대계 남아프리카인인 데니스 골드베르그가 이스라엘 당국의 조정을 통해 풀려나서 이스라엘에 도착해서 한 언급. 1985년 3월.
그는 남아프리카에 대한 전체적인 경제적 봉쇄를 요구했고, 이스라엘을 인종분리 제도의 주요 동맹국으로 선발했다. 골드베르그는 이스라엘에 결코 머물지 않을 것을 맹세하며 런던으로 옮겼다.
"It is forbidden to sell apartments in the Land of Israel to Gentiles (Goyim Cattle)." Mordecai Eliayaho, the Israeli Chief Rabbi commenting on an attempt by a Palestinian to buy an apartment owned by the Jewish National Fund in East Jerusalem. Ha'aretz January 17, 1986.The same situation was repeated many times, and that decision is legalized now by the Israeli Supreme Court.
"이스라엘 땅에서 이방인에게 아파트를 파는 것은 금지되어 있다."
Mordecai Eliayaho, 이스라엘 랍비. 서예루살렘에 유대인 국가재단에 의해 소유된 아파트를 사려하는 팔레스타인들의 시도에 대해 언급하며. 1986년 1월 17일. 이러한 상황은 매번 반복되었고, 그러한 결정은 이스라엘 대법원에 의해 지금 합법화되었다.
"Jewish blood and a goy's [gentile's] blood are not the same." Israeli Rabbi Yitzhak Ginsburg, Inferring that killing isn't murder if the victim is Gentile. Jerusalem Post, June 19,1989.
"유대인의 피와 이방인의 피는 같은 것이 아니다."
이스라엘 랍비 Yitzhak Ginsburg, 희생자들이 이방인이라면 살인이 살인이 아니다고 추론하며. 예루살렘포스트지, 1989년 7월 19일자.
"Israel should have exploited the repression of the demonstrations in China, when world attention focused on that country, to carry out mass explosions among the Arabs of the territories." Benjamin Netanyho, then Israeli Deputy Foreign Minister tells students at Barllan University, From the Israeli Journal Hotam, November 24,1989.
"이스라엘은 중국에서 시위에 대한 진압을 이용했어야 했다. 세계의 관심이 그 나라에 집중되어 있을 때, 아랍인들의 영토 사이에 거대한 폭발을 달성하기 위해서는."
Benjamin Netanyho. 이스라엘 부해외사절. 발리안 대학교에서 학생들에게 얘기하며. 1989년 11월 24일
"I am a black South African, and if I were to change the names, a description of what is happening in the Gaza Strip and the West Bank could describe events in South Africa." Archbishop Desmond Tuto, observes during Christmas visit to Jerusalem, December 25, 1989. From Israeli daily Ha'aretz, cited in Palestine Perspectives, January/February 1990
"내가 남아프리카 흑인이라면, 그리고 내가 이름들을 바꿀 수 있다면, 가자 땅과 서부은행에서 일어난 일에 대한 서술은 남아프리카에서 일어난 일을 서술할 수 잇다."
Archbishop Desmond Tuto, 예루살렘에로 크리스마스 방문 동안 위와 같이 언급하며. 1989년 12월 25일. 이스라엘 일간지 하레츠로부터, 1990년 1, 2월 팔레스타인의 전망을 언급하며.
"The past leaders of our movement left us a clear message to keep Eretz Israel from the Sea to the River Jordan for future generations, for the mass aliya [immigration], and for the Jewish people, all of whom will be gathered into this country." Former Prime Minister Yitzhak Shamir declares at a Tel Aviv memorial service for former Likud leaders, November 1990. Jerusalem Domestic Radio Service.
"우리 운동의 과거 지도자들은 우리들에게 바다로부터 요르단 강에 이르기까지 미래 세대를 위해, mass aliya를 위해, 이 나라로 모여들 유대인 모두를 위해 에레쯔 이스라엘을 지키라는 분명한 메세지를 남겼다."
Yitzhak Shamir 수상. 1990년 11월. 예루살렘 자국 라디오에서.
The Balfour Declaration to Baron Rothchild, on the 2nd of November, 1917: " His Majesty's Government view with favor the establishment in Palestine of a national home for the Jewish people, and will use their best endeavors to facilitate the achievement of this object, it being clearly understood that nothing shall be done which may prejudice the civil and religious rights of existing non-Jewish communities in Palestine, or the rights and political status enjoyed by Jews in any other country."
1917년 11월 2일, 로스차일드 남작에게 한 발푸어 선언 :
"주권을 가지는 정부는 유대인들을 위해 팔레스타인 땅에 민족의 고향을 건설하는데 호의적인 전망이 보인다. 이러한 목표를 달성하는데 용의하기 위해 최대한 노력을 다할 것이다, 팔레스타인 땅에 비유대교 공동체가 존재할 수 있는 시민적 종교적 권리들, 어떤 다른 나라에서 유대인들에 의해 향유된 정치적 지위와 그 권리들을 해칠 수도 있는 어떤 것도 할 수 없다는 것을 분명하게 이해할 수 있다."
"In Palestine we do not propose even to go through the form of consulting the wishes of the present inhabitants of the country" -Lord Balfour in private memorandum to Lord Curzon, 11 August 1919.
"팔레스타인에서는 우리가 그 나라에서의 현재 거주의 희망들을 상담하는 형식을 행하는 것조차 제안하지 않는다."
- Lord Balfour, 쿠르존에 대한 개인 비망록에서. 1919년 8월 11일.
"We walked outside, Ben-Gurion accompanying us. Allon repeated his question, 'What is to be done with the Palestinian population?' Ben-Gurion waved his hand in a gesture which said 'Drive them out!'" --Yitzhak Rabin, leaked censored version of Rabin memoirs, published in the New York Times, 23 October 1979; Rabin's description of the conquest of Lydda, after the completion of Plan Dalet.
"Ben-Gurion은 우리와 동행하며, 우리는 바깥으로 걸어왔다. Allon은 다음과 같은 질문을 반복했다. '팔레스타인들과 함께 무엇을 할 수 있겠는가?' Ben-Gurion은 '그들을 몰아내라!'라고 얘기하는 제스처로 그의 손을 흔들었다."
- Yitzhak Rabin, 라빈 자서전의 검열된 설명을 누설하며, 1979년 10월 23일 뉴욕타임즈에 의해 발간된, Dalet 계획이 끝난후, Ladda를 정복하고자 하는 라빈의 서술.
"We have to kill all the Palestinians unless they are resigned to live here as slaves." -- Chairman Heilbrun of the Committee for the Re-election of General Shlomo Lahat, the mayor of Tel Aviv, October 1983.
"팔레스타인이 여기서 노예처럼 사는 것을 포기하지 않는다면, 우리는 팔레스타인들을 죽여야만 한다."
-- Chairman Heilbrun of the Committee for the Re-election of General Shlomo Lahat, the mayor of Tel Aviv, October 1983.
"There is no other way than to transfer the Arabs from here [Palestine] to the neighboring countries, to transfer all of them; not one village, not one tribe should be left." -- Jospeh Weitz, Davar, 29 September 1967 from "MyDiary and Letters to the Children", Massada, 1965, III, p. 293
"여기 팔레스타인에서 아랍인들을 다른 나라로 이주하는 방법 외에는 없다. 그들 모두를 옮기는 방법 외에는. 단 한 마을도, 단 하나의 종족도 남김없이 떠나보내야 한다."
-- Jospeh Weitz, Davar, 1967년 9월 29일. "아이들에게 보내는 나의 일기와 편지들",
"When we have settled the land, all the Arabs will be able to do about it will be to scurry around like drugged cockroaches in a bottle." -- RaphaelEitan, Chief of Staff of the Israeli Defence Forces, New York Times, 14 April 1983.
"우리가 그 땅에 정착했을 때, 아랍인들이 할 수 있는 모든 것은 병 속에 든 마약에 취한 벌레처럼 허둥지둥 달아나도록 해야 할 것이다."
-- RaphaelEitan, 이스라엘 국방 최고참모. 뉴욕타임지, 1983년 4월 14일.
------------------
국제 비난여론에도 굴(?)하지 않고 이스라엘은 일방적으로 팔레스타인들의 가옥을 철거하고 있고, 장벽을 쌓고 있다는 뉴스를 심심치 않게 볼 수가 있습니다.
전혀 말도 안되고, 전혀 납득할 수 없는 일이, 전혀 이해할 수 없는 일이 지금 팔레스타인 땅에서 버젓이 일어나고 있습니다.
이 글을 번역하면서, 이렇게 이해할 수 없는 상황이 기원한 역사가 결코 짧지 않았음을 알 수가 있었다.
정말 지독한 선민 사상.. 지독한 인종제거 정책..
그들이 믿는 예수는 분명 聖人이 아니었을성 싶다..
그렇지 않고서야,, 어떻게 지금의 유대인들에게만 이 비극의 화살을 돌릴 수 있을까....... 그 뿌리가 워낙깊은 걸 이해하고서....
참고로 난 반유대인은 아니다. 하지만, 지금의 이스라엘 대외정책은 절대 용납할 수 없는 지경에 이르렀다. 지금의 분쟁, 어디서 그 악순환을 끊어야 할까?
Quotes From Leading Zionists
시온주의자들 지도자들로부터의 인용
From: http://www.iap.org/zionism2.htm
From the Brook of Egypt to the Euphrates. - Theodor Herzl, The Founder of Zionism in his complete diaries Vol.II, Page 711, 1904
이집트의 시내로부터 유프라테스강까지.
- Theodor Herzl, 시오니즘의 창설자.1904년, 그의 완성된 일기 2권 711페이지에서.
A partial Jewish State is not the end, but only the beginning. I am certain that we can not be prevented from settling in the other parts of the country and the region. - David Ben Gurion, in a letter to his son, 1937
부분적인 유대인의 국가는 끝나지 않았고, 단지 시작일 뿐이다. 우리가 국가와 지역의 다른 부분들에 정착하는 것을 막을 수 없다는 걸 나는 확신한다.
- David Ben Gurion, 그의 아들에게 보내는 편지에서, 1937년
Between ourselves it must be clear that there is no room for both peoples together in this country. We shall not achieve our goal if the Arabs are in this small country. There is no other way than to transfer the Arabs from here to neighboring countries - all of them. Not one village, not one tribe should be left. - Joseph Weitz, the head of the Jewish Agencys Colonization Department, which was responsible for the actual organization of settlements in Palestine, 1940
우리들 사이에서, 이 나라에서 서로 두 민족을 위한 여지가 없다는 것이 분명해야 한다. 아랍사람들이 이 작은 나라에 있다면 우리는 우리의 목표를 달성하지 못한다. 아랍사람들, 그들의 모두를 여기서 다른 이웃 나라로 이주하는 것 외의 방법은 없다. 한 마을, 한 종족도 떠나서는 안 된다.
- Joseph Weitz, 유대인의 정부 식민지 부서. 바로 이것은 팔레스타인 땅에 실제적인 정착의 조직화를 위해 책임이 있다. 1940년
We must use terror, assassination, intimidation, land confiscation and the cutting of all social services to rid the Galilee of its Arab population. - The Koenig Report
우리는 테러, 암살, 협박, 땅의 몰수, 갈릴리로부터 아랍 주민을 제거하기 위해 모든 사회적 서비스의 제거를 이용해야 한다. - The Koenig Report
We have to kill all the Palestinians unless they are resigned to live here as slaves. - Heilbrun, the Chairman of the committee for the Re-election of General Shlomo Lahat, the mayor of Tel Aviv
팔레스타인들이 여기서 노예처럼 살도록 체념하지 않는다면, 우리는 모든 팔레스타인들을 죽여야만 한다. - Heilbrun, General Shlomo Lahat의 재선거를 위한 위원회 의장, Tel Aviv의 시장,
The Promised Land extends from the River of Egypt to the Euphrates. It includes parts of Syria and Lebanon. -Rabbi Fischmann, member of the Jewish Agency for Palestine, in his testimony to the U.N. Special Committee of Enquiry, 1947
약속된 땅은 이집트의 시내로부터 유프라테스강에로 뻗쳤다. 그것은 시리아와 레바논 지역을 포함한다.
- Rabbi Fischmann, 팔레스타인에 유대인 정부 멤버, UN특별조사위원회에 그의 증언에서. 1947년
I don't know something called International Principles. I vow that I'll burn every Palestinian Child will be born in this area. The Palestinian Woman and Child is more dangerous than the Man, Because the Palestinian Child existence refers that Generations will go on, but the man causes limited danger. I vow that if I was just an Israeli Civilian and I met a Palestinian I would burn him and I would make him suffer before killing him. With One hit I've killed 750 Palestinians ( in Rafah, 1956). I wanted to encourage my soldiers by raping Arabic Girls as The Palestinian Woman is a slave for Jews, and we do whatever we want to her and Nobody tells us what we shall do but we tell others what they shall do. - Ariel Sharon, In an interview with General Ouze Merham, 1956
나는 어떤 것이 국제적인 기준들이라 불리우는지 모른다. 나는 이 지역에서 태어나게 될 모든 팔레스타인 아이들을 불태울 것이라고 맹세한다. 팔레스타인 여자와 아이들은 남자보다 더 위험하다. 왜냐하면 팔레스타인 아이들의 존재는 세대가 계속 갈 것을 야기하지만, 남자어른은 한정된 위험을 야기하기 때문이다. 내가 단지 이스라엘 시민이고 내가 팔레스타인을 만났다면 나는 그를 불태울 것이고 그를 죽이기 전에 그를 고통스럽게 만들 것임을 맹세한다. 한가지 예로 나는 1956년 라파에서 750명의 팔레스타인을 죽였었다. 나의 병사들이 팔레스타인 여성이 유대인을 위한 노예가 되도록 아랍 소녀들을 강탈하도록 독려하고 싶었다, 그리고 우리가 그녀에게 원하는 것은 무엇이든지 하고, 아무도 우리에게 우리가 한 것을 말하지 않으나 우리는 그들이 했다는 것을 다른 사람들에게 말한다.
- Ariel Sharon, General Ouze Merham과의 인터뷰에서, 1956년
We shall reduce the Arab population to a community of woodcutters and waiters. - Uri Lubrani, Israeli Prime Minister David Ben Gurions special adviser on Arab Affairs, 1960
우리는 아랍 주민들을 나무꾼과 웨이터의 수준의 지위로 낮춰야만 한다.
- Uri Lubrani, 1960년
Jordan is a part from Eretz Israel in history. -Ariel Sharon, When he became the Prime minister, 2000
요르단은 역사에서 에르쯔 이스라엘로부터의 일부분이다.
- Ariel Sharon, 그가 수상이 되었을 때, 2000년
One of the most enduring and deceptive slogans of Zionism was coined by Israel Zangwill almost 100 years ago: Palestine was a "land without people for a people without land."
시오니즘의 가장 지속적이고 현혹적인 슬로건 중의 하나는 거의 100년 전에 이스라엘 Zangwill에 의해 만들어졌다. 팔레스타인은 "땅없는 사람들을 위한 사람없는 땅"이었다.
After paying a visit to Palestine in 1891, the Hebrew essayist Achad Ha-Am commented: " Abroad we are accustomed to believe that Israel is almost empty; nothing is grown here and that whoever wishes to buy land could come here and buy what his heart desires. In reality, the situation is not like this. Throughout the country it is difficult to find cultivable land which is not already cultivated."
1891년에 팔레스타인을 방문한 후에, 유대인 평론가 Achad Ha-Am은 다음과 같이 언급했다. " 국외로부터 이스라엘은 여기에 어떤 것도 자라지 않을 정도로 이스라엘은 거의 비었고 땅을 살려고 원하는 사람은 누구나 여기에 올 수 있고 그의 마음이 원하는 것을 살 수 있다. 진실로, 상항은 이와 같지 않다. 국가를 통틀어 아직 경작되지 않은 경작할 수 있는 땅을 발견하기가 어렵다."
The removal of Arabs bodily from Palestine is part of the Zionist plan to "spirit the penniless population across the frontier by denying it employment...Both the process of expropriation and the removal of the poor must be carried away discreetly and circumspectly." - Theodore Herzl, founder of the World Zionist Organization Complete Diaries, June 12, 1895 entry.
팔레스타인으로부터 몸소 아랍인들의 제거는 시오니스트 계획의 일부이다. "그것의 고용을 부인함으로써 국경을 가로질러 무일푼의 인구를 데리고 나가는 계획... 가난한 자에 대한 약탈과 제거의 과정은 사려깊고 신중하게 가져가야만 한다."
- Theodore Herzl, 세계 시오니스트 조직 설립자, 일기 1895년 6월 12일.
In 1899, Davis Triestsch wrote to Herzl: " I would suggest to you to come round in time to the "Greater Palestine" program before it is too late... the Basle program must contain the words "Great Palestine" or "Palestine and its neighbouring lands" otherwise it's nonsense. You do not get ten million Jews into a land of 25,000 Km2".
1899년에 Davis Triestsch는 Herzl에게 다음과 같이 썼다 : "나는 당신이 "더 늦기 전에 "위대한 팔레스타인" 프로그램에 시간 안에 마음을 바꿀 것을 제안한다... 베이슬 프로그램은 "위대한 팔레스타인"과 "팔레스타인과 그의 이웃 땅들" 의미를 포함해야 한다. 그렇지 않으면 넌센스다. 당신은 25000평방킬로미터의 땅으로 천만명의 유대인을 얻지 못한다."
Vladimir Jabotinsky (the founder and advocate of the Zionist terrorist organizations): "Has any People ever been seen to give up their territory of their own free will? In the same way, the Arabs of Palestine will not renounce their sovereignty without violence." Quoted by Maxime Rodinson in Peuple Juif ou Problem Juif. (Jewish People or Jewish Problem)
Vladimir Jabotinsky(시오니스트 테러조직의 설립자이자 주창자) : "어떤 사람들도 자신의 자유 의지의 테러를 단념한 것을 본 적이 있는가, 폭력이 없이는 팔레스타인의 아랍사람들은 그들의 주권을 포기하지 않을 것이다."
Quoted by Maxime Rodinson in Peuple Juif ou Problem Juif. (Jewish People or Jewish Problem)
David Ben Gurion (the first Israeli Prime Minister): " If I were an Arab leader, I would never sign an agreement with Israel. It is normal; we have taken their country. It is true God promised it to us, but how could that interest them? Our God is not theirs.
David Ben Gurion(이스라엘 첫 수상) : "내가 아랍인의 지도자라면, 나는 이스라엘과의 협정에 서명하지 않을 것이다. 이것이 정상이다. ; 우리는 그들의 나라를 차지
했다. 우리에게 신이 그것을 약속한 것이 진실이다, 하지만 어떻게 그들을 끌어들일 수 있는가? 우리의 신은 그들의 것이 아니다."
There has been Anti-Semitism, the Nazis, Hitler, Auschwitz, but was that their fault? They see but one thing: we have come and we have stolen their country. Why would they accept that?" Quoted by Nahum Goldmann in Le Paraddoxe Juif (The Jewish Paradox), pp. 121-122.
나찌스, 히틀러, 아우슈비쯔 등 반유대정책이 있어왔다. 그러나 그들의 잘못이었는가? 그들은 단지 한 가지만 본다: 우리가 왔었고, 우리가 그들의 나라를 훔쳐왔다. 왜 그들은 그것을 받아들이는가?"
Quoted by Nahum Goldmann in Le Paraddoxe Juif (The Jewish Paradox), pp. 121-122.
Ben Gurion also warned in 1948 "We must do everything to insure they (the Palestinians) never do return." Assuring his fellow Zionists that Palestinians will never come back to their homes, "The old will die and the young will forget."
Ben Gurion은 1948년에 또한 다음과 같이 경고했다. "팔레스타인들이 되돌아올 수 없다는 것을 확실하게 하기 위해 모든 것을 해야 한다." 팔레스타인들이 결코 그들의 집으로 되돌아올 수 없다는 것을 그의 동료 시오니스트에게 확신시키며, "노인들은 죽을 것이고, 젊은 사람들은 잊혀질 것이다."
Also Ben Gurion stated " The present map of Palestine was drawn by the British mandate. The Jewish people have another map which our youth and adults should strive to fulfill -- >From the Nile to the Euphrates."
또한 Ben Gurion은 다음과 같이 언급했다. "팔레스타인의 현재 지도는 영국 권한으로 그려졌다. 유대인들은 우리의 젊은이와 어른들이 나일강에서 유프라테스강까지 완성시키고자 하는 또다른 지도를 가지고 잇다."
"Among the most disturbing political phenomena of our time is the emergence in the newly created State of Israel of the Freedom Party (Herut), a political party closely akin in its organization, method, political philosophy and social appeal to the Nazi and Fascist parties." [Begin, and Yitzhak Shamir who were members of the party became Prime Ministers.] Albert Einstein, Hanna Arendt and other prominent Jewish Americans, writing in The New York Times, protest the visit to America of Menachem Begin, December 1948."
"우리 시대의 가장 방해하는 정치적 현상 사이에는 새롭게 탄생된 이스라엘 자유당, 나치스와 파시스트당에로 조직화, 방법, 정치적 철학, 사회적 호소와 거의 유사한 정치정당, 의 출현이다. [이 정당의 멤버였던 Yitzhak Shamir는 수상이 되었다.]
- 알버트 아인슈타인, 하나 아렌트, 다른 미국계 유대인, 뉴욕타임즈에 기고하며, 메카시즘 초기의 미국에 방문을 항의하며, 1948년 12월.
Martin Buber, Jewish Philosopher, addressed Prime Minister Ben Gurion on the moral character of the state of Israel with reference to the Arab refugees in March 1949: " We will have to face the reality that Israel is neither innocent, nor redemptive. And that in its creation, and expansion; we as Jews, have caused what we historically have suffered; a refugee population in Diaspora."
유태인 철학자, 마틴 부버는 수상 Ben Gurion에게 1949년 3월에 아랍 난민에 대한 언급과 함께 이스라엘 국가의 도덕적 특성에 대해 연설을 했다. "우리는 이스라엘이 결코 무고하거나 속죄하지 않다라는 사실에 직면해야 한다. 그리고 그것을 만들고 확장할 때에, 우리는 예수처럼 우리가 역사적으로 Diaspora에서 난민 인구들이 고초를 당했던 것을 야기해왔다라는 사실에 직면해야 한다."
" It lies upon the people's shoulders to prepare for the war, but it lies upon the Israeli army to carry out the fight with the ultimate object of erecting the Israeli Empire." Moshe Dayan (Israel Defense and Foreign Minister), on February 12 1952. Radio "Israel"
"전쟁을 준비시키는 것은 민족의 책임지는 능력에 달려있다. 그러나 이스라엘 제국을 세운다고 하는 궁극적인 목표를 가지는 전투를 실행에 옮긴느 것은 이스라엘의 군대에 달려있다."
Moshe Dayan(이스라엘 국방장관), 1952년 2월 12일, "이스라엘"라디오에서
"When we [followers of the prophetic Judaism] returned to Palestine...the majority of Jewish people preferred to learn from Hitler rather than from us." Martin Buber, to a New York audience, Jewish Newsletter, June 2, 1958
"예언자적인 유대교를 따르는 자들인 우리가 팔레스타인에 되돌아왔을 때, 유대인들의 대부분은 우리부터보다는 히틀러로부터 배우는 것을 더 좋아했다."
Martin Buber, 뉴욕 청중들에게, 유대 시사해설, 1958년 6월 2일.
Aba Eban (the Israeli Foreign Minister) stated arrogantly: " If the General Assembly were to vote by 121 votes to 1 in favor of "Israel" returning to the armistice lines-- (pre June 1967 borders) "Israel" would refuse to comply with the decision." New York Times June 19, 1967.
Aba Eban(이스라엘 외교사절)은 오만하게 다음과 같이 언급했다. "유엔 총회가 휴전선(1967년 6월 국경 이전)에 되돌아와 "이스라엘"에 121개의 투표자 중 1표가 찬성투표된다면, "이스라엘"은 결정에 따르는 것을 거부할 것이다.
- 1967년 6월 19일 뉴욕타임즈지
"Jewish villages were built in the place of Arab villages. You do not even know the names of these Arab villages, and I don't blame you because geography books no longer exist, not only do the books not exist, the Arab villages are not there either. Nahal arose in the place of Mahlul; Kibbutz Gvat in the place of Jibat; Kibbutz Sarid in the place of Huneifis; and Kfar Yehushu'a in the place of Tal al Shuman. There is not one single place that did not have a former Arab population."
Moshe Dayan's address to the Technion, Haifa (as Quoted in Ha'aretz, April 4, 1969).
"유대인의 마을은 아랍 마을의 공간에서 건설되었다. 당신은 아랍 마을의 이름들을 심지어 모른다. 그리고 단지 책들이 존재하지 않은 것이 아니라, 지도책이 존재하지 않기 때문에 나는 당신을 부끄러워하지 않는다. 아랍 마을은 어디에도 있지 않다. Nahal은 Huneifis 지역에서 일어나지 않는다. Kibbutz Gvat은 Jibat 지역에서 일어나지 않는다............ 전에 아랍 주민을 갖지 않았던 장소는 단 하나도 없다."
Technion, Haifa에 대한 Moshe Dayan의 연설 (1969년 4월 4일)
"There was no such thing as Palestinians, they never existed." Golda Maier Israeli Prime Minister June 15, 1969.
"팔레스타인과 같은 사람들은 없었다. 그들은 결코 존재하지 않았다."
Golda Maier 이스라엘 수상, 1969년 6월 15일
"The only solution is Eretz Israel [Greater Israel], or at least Western Eretz Israel [all the land west of Jordan River], without Arabs. There is no room compromise on this point ... We must not leave a single village, not a single tribe." Joseph Weitz, Director of the Jewish National Fund, the Zionist agencycharged with acquiring Palestinian land, Circa 194. Machover Israca, January 5, 1973 p.2.
"단 하나의 해결책은,아랍인들이 없는,Eretz Israel[위대한 이스라엘]이거나 적어도 Western Eretz Israel[요르단강의 서쪽 땅 모두]이다. 이 점에서 타협의 여지는 없다.... 우리는 단 하나의 마을,그리고 단 하나의 부족도 떠나지 않아야 한다."
- Joseph Weitz, 유대국가재단 이사,
"Hitler's legal power was based upon the 'Enabling Act', which was passed quite legally by the Reichstag and which allowed the Fuehrer and his representatives, in plain language, to be what they wanted, or in legal language, to issue regulations having the force of law. Exactly the same type of act was passed by the Knesset [Israeli's Parliament] immediately after the 1067 conquest granting the Israeli governor and his representatives the power of Hitler, which they use in Hitlerian manner." Dr. Israel Shahak, Chairperson of the Israeli League for Human and Civil Rights, and a survivor of the Bergen Belsen concentration camp, Commenting on the Israeli military's Emergency Regulations following the 1967 War. Palestine, vol. 12, December 1983.
"히틀러의 합법적인 권력은 '권능을 부여하는 행동'에 근거했다. 그것은 독일의회에 의해 꽤 합법적으로 통과되었고, 총통과 그의 국회의원들이, 쉬운 말로, 그들이 원하는 것이 되었거나, 합법적인 말로, 법의 힘을 갖는 강제력을 발효하도록 하였다. 정확히 같은 방식으로 이스라엘 통치자와 국회의원에게 히틀러의 권력을 부여하는 일이 1967년 정복 후에 이스라엘의 국회에 의해 통과 되었다. 그것은 히틀러 방식대로 그들은 이용했다."
인간과 시민권리를 위한 이스라엘 연맹 의장이자 베르겐 벨센 집중훈련의 생존자인 Shahak씨가 1967년 팔레스타인 전쟁을 따르는 이스라엘 군대의 긴급 조정에 대해 논평하며, 1983년 12월 12일.
I see "many similarities in the oppression of Blacks in South Africa and of Palestinians." Dennis Goldberg, a Jewish South African sentenced to life imprisonment for "conspiring to overthrow the apartheid regime," is released through the intercession of Israeli officials, states on arrival in Israel, March 1985. He called for a total economic boycott of South Africa, singling out Israel as a major ally of the apartheid regime. Pledging never to stay in Israel, Goldberg moves to London.
나는 "남아프리카에서의 흑인과 팔레스타인 억압 사이에 많은 유사성"을 본다.
"인종분리제도를 전복하는데 공모한 것"에 대한 종신형을 선고받은 유대계 남아프리카인인 데니스 골드베르그가 이스라엘 당국의 조정을 통해 풀려나서 이스라엘에 도착해서 한 언급. 1985년 3월.
그는 남아프리카에 대한 전체적인 경제적 봉쇄를 요구했고, 이스라엘을 인종분리 제도의 주요 동맹국으로 선발했다. 골드베르그는 이스라엘에 결코 머물지 않을 것을 맹세하며 런던으로 옮겼다.
"It is forbidden to sell apartments in the Land of Israel to Gentiles (Goyim Cattle)." Mordecai Eliayaho, the Israeli Chief Rabbi commenting on an attempt by a Palestinian to buy an apartment owned by the Jewish National Fund in East Jerusalem. Ha'aretz January 17, 1986.The same situation was repeated many times, and that decision is legalized now by the Israeli Supreme Court.
"이스라엘 땅에서 이방인에게 아파트를 파는 것은 금지되어 있다."
Mordecai Eliayaho, 이스라엘 랍비. 서예루살렘에 유대인 국가재단에 의해 소유된 아파트를 사려하는 팔레스타인들의 시도에 대해 언급하며. 1986년 1월 17일. 이러한 상황은 매번 반복되었고, 그러한 결정은 이스라엘 대법원에 의해 지금 합법화되었다.
"Jewish blood and a goy's [gentile's] blood are not the same." Israeli Rabbi Yitzhak Ginsburg, Inferring that killing isn't murder if the victim is Gentile. Jerusalem Post, June 19,1989.
"유대인의 피와 이방인의 피는 같은 것이 아니다."
이스라엘 랍비 Yitzhak Ginsburg, 희생자들이 이방인이라면 살인이 살인이 아니다고 추론하며. 예루살렘포스트지, 1989년 7월 19일자.
"Israel should have exploited the repression of the demonstrations in China, when world attention focused on that country, to carry out mass explosions among the Arabs of the territories." Benjamin Netanyho, then Israeli Deputy Foreign Minister tells students at Barllan University, From the Israeli Journal Hotam, November 24,1989.
"이스라엘은 중국에서 시위에 대한 진압을 이용했어야 했다. 세계의 관심이 그 나라에 집중되어 있을 때, 아랍인들의 영토 사이에 거대한 폭발을 달성하기 위해서는."
Benjamin Netanyho. 이스라엘 부해외사절. 발리안 대학교에서 학생들에게 얘기하며. 1989년 11월 24일
"I am a black South African, and if I were to change the names, a description of what is happening in the Gaza Strip and the West Bank could describe events in South Africa." Archbishop Desmond Tuto, observes during Christmas visit to Jerusalem, December 25, 1989. From Israeli daily Ha'aretz, cited in Palestine Perspectives, January/February 1990
"내가 남아프리카 흑인이라면, 그리고 내가 이름들을 바꿀 수 있다면, 가자 땅과 서부은행에서 일어난 일에 대한 서술은 남아프리카에서 일어난 일을 서술할 수 잇다."
Archbishop Desmond Tuto, 예루살렘에로 크리스마스 방문 동안 위와 같이 언급하며. 1989년 12월 25일. 이스라엘 일간지 하레츠로부터, 1990년 1, 2월 팔레스타인의 전망을 언급하며.
"The past leaders of our movement left us a clear message to keep Eretz Israel from the Sea to the River Jordan for future generations, for the mass aliya [immigration], and for the Jewish people, all of whom will be gathered into this country." Former Prime Minister Yitzhak Shamir declares at a Tel Aviv memorial service for former Likud leaders, November 1990. Jerusalem Domestic Radio Service.
"우리 운동의 과거 지도자들은 우리들에게 바다로부터 요르단 강에 이르기까지 미래 세대를 위해, mass aliya를 위해, 이 나라로 모여들 유대인 모두를 위해 에레쯔 이스라엘을 지키라는 분명한 메세지를 남겼다."
Yitzhak Shamir 수상. 1990년 11월. 예루살렘 자국 라디오에서.
The Balfour Declaration to Baron Rothchild, on the 2nd of November, 1917: " His Majesty's Government view with favor the establishment in Palestine of a national home for the Jewish people, and will use their best endeavors to facilitate the achievement of this object, it being clearly understood that nothing shall be done which may prejudice the civil and religious rights of existing non-Jewish communities in Palestine, or the rights and political status enjoyed by Jews in any other country."
1917년 11월 2일, 로스차일드 남작에게 한 발푸어 선언 :
"주권을 가지는 정부는 유대인들을 위해 팔레스타인 땅에 민족의 고향을 건설하는데 호의적인 전망이 보인다. 이러한 목표를 달성하는데 용의하기 위해 최대한 노력을 다할 것이다, 팔레스타인 땅에 비유대교 공동체가 존재할 수 있는 시민적 종교적 권리들, 어떤 다른 나라에서 유대인들에 의해 향유된 정치적 지위와 그 권리들을 해칠 수도 있는 어떤 것도 할 수 없다는 것을 분명하게 이해할 수 있다."
"In Palestine we do not propose even to go through the form of consulting the wishes of the present inhabitants of the country" -Lord Balfour in private memorandum to Lord Curzon, 11 August 1919.
"팔레스타인에서는 우리가 그 나라에서의 현재 거주의 희망들을 상담하는 형식을 행하는 것조차 제안하지 않는다."
- Lord Balfour, 쿠르존에 대한 개인 비망록에서. 1919년 8월 11일.
"We walked outside, Ben-Gurion accompanying us. Allon repeated his question, 'What is to be done with the Palestinian population?' Ben-Gurion waved his hand in a gesture which said 'Drive them out!'" --Yitzhak Rabin, leaked censored version of Rabin memoirs, published in the New York Times, 23 October 1979; Rabin's description of the conquest of Lydda, after the completion of Plan Dalet.
"Ben-Gurion은 우리와 동행하며, 우리는 바깥으로 걸어왔다. Allon은 다음과 같은 질문을 반복했다. '팔레스타인들과 함께 무엇을 할 수 있겠는가?' Ben-Gurion은 '그들을 몰아내라!'라고 얘기하는 제스처로 그의 손을 흔들었다."
- Yitzhak Rabin, 라빈 자서전의 검열된 설명을 누설하며, 1979년 10월 23일 뉴욕타임즈에 의해 발간된, Dalet 계획이 끝난후, Ladda를 정복하고자 하는 라빈의 서술.
"We have to kill all the Palestinians unless they are resigned to live here as slaves." -- Chairman Heilbrun of the Committee for the Re-election of General Shlomo Lahat, the mayor of Tel Aviv, October 1983.
"팔레스타인이 여기서 노예처럼 사는 것을 포기하지 않는다면, 우리는 팔레스타인들을 죽여야만 한다."
-- Chairman Heilbrun of the Committee for the Re-election of General Shlomo Lahat, the mayor of Tel Aviv, October 1983.
"There is no other way than to transfer the Arabs from here [Palestine] to the neighboring countries, to transfer all of them; not one village, not one tribe should be left." -- Jospeh Weitz, Davar, 29 September 1967 from "MyDiary and Letters to the Children", Massada, 1965, III, p. 293
"여기 팔레스타인에서 아랍인들을 다른 나라로 이주하는 방법 외에는 없다. 그들 모두를 옮기는 방법 외에는. 단 한 마을도, 단 하나의 종족도 남김없이 떠나보내야 한다."
-- Jospeh Weitz, Davar, 1967년 9월 29일. "아이들에게 보내는 나의 일기와 편지들",
"When we have settled the land, all the Arabs will be able to do about it will be to scurry around like drugged cockroaches in a bottle." -- RaphaelEitan, Chief of Staff of the Israeli Defence Forces, New York Times, 14 April 1983.
"우리가 그 땅에 정착했을 때, 아랍인들이 할 수 있는 모든 것은 병 속에 든 마약에 취한 벌레처럼 허둥지둥 달아나도록 해야 할 것이다."
-- RaphaelEitan, 이스라엘 국방 최고참모. 뉴욕타임지, 1983년 4월 14일.