본문 바로가기

쓰기

(*.186.242.50) 조회 수 5175 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄 수정 삭제
Join the Global BDS Action Day, March 30th
launched at the WSF 2009 in Belém
이스라엘 대한 투자금지와 무역 등 제재조처를 촉구하기 위한 국제 행동의 날/ 3월 30일. 벨렘(브라질, 2008년 세계 사회 포럼이 개최된 도시)에서  시작됨.

In December 2008, Israel decided to mark the 60th anniversary of its existence the same way it had established itself – perpetrating massacres against the Palestinian people.
2008년 12월, 이스라엘은 자신들이 이스라엘을 세운 똑같은 방식, 즉 팔레스타인인 대학살 준비로  건국 60주년을 기념하기로 결정했다.

In 23 days, Israel killed more than 1,300 and injured over 5,000 Palestinians in Gaza. The irony of history is that Israel targeted those Palestinians – and their descendants - whom it had expelled from their homes and pushed into refugee-hood in Gaza in 1948, whose land it has stolen, whom it has oppressed since 1967 by means of a brutal military occupation, and whom it had tried to starve into submission by means of a criminal blockade of food, fuel and electricity in the 18 months preceding the military assault.
그 날 이후 23일 만에 이스라엘은 가자에서 1300명을 살해하고 5000명이상의 부상자를 남겼다. 역사의 아이러니인 것이 이스라엘은 땅을 강탈당한 채 자신들의 집에서 쫓겨나 1948년 이래로 가자에서 난민으로 살아온 그들, 1967년 잔인한 무력 점령아래서 무력 침략 전 18개월 간에 걸친 잔혹한 식량, 연료, 전기 통제로 인한 아사 위기에서 항복하고자 했던 바로 그들, 팔레스타인인들을 다시 살육의 대상으로 삼았다는 것이다.

We cannot wait for Israel to zero in on its next objective. Palestine has today become the test of our indispensable morality and our common humanity.
우리는 이스라엘이 다음 표적에 화력을 집중하도록 기다려 줘서는 안된다. 팔레스타인은 바로 지금 우리의 도덕성과 인류애를 시험하고 있다.

We therefore call on all to unite our different capacities and struggles in a

Global Day of Action
in Solidarity with the Palestinian people and
for Boycott, Divestment and Sanctions (BDS) against Israel
on March 30th.
그러므로 우리는 우리의 서로 다은 역량과 투쟁을 3월 30일 팔레스타인사람들과 함께 이스라엘에 대한 투자금지와 경제 제재등을 촉구하는 보이콧, 국제 행동의 날에 모을 것을 촉구한다.

The mobilization coincides with the Palestinian Land Day, the annual
commemoration of the 1976 Israeli massacre of Palestinians in the Galilee in
struggle against massive land expropriation, and forms part of the Global Week of
Action against the Crises and War from March 28 to April 4.
이번 동원일은 팔레스타인 땅의 날(1976년 대규모 토지 수용에 항거한 갈릴리 지역 팔레스타인인을 이스라엘이 학살한 날을 기념)과 일치하며 3월 28일 부터 4월 4일까지 전쟁과 그 비탄의 울음에 저항하는 행동 국제 주간의 일부를 이루게 된다.

We urge the people and their organizations around the globe to mobilize in concrete and visible BDS actions to make this day a historic step in this new anti-apartheid movement and for the fulfilment of the rights and dignity of the people and the accountability of the powerful. In our March 30th BDS actions, we will particularly focus on:
우리는 전세계인들과 그들의 단체들에게 가시적인 대이스라엘 제재 행동성과를 거두어서 이 날이 이스라엘이 저지르는  아파르트헤이트에 반대하는 새로운 운동이 되고 사람들이 인권과 권위를 획득하고 강대국들의 책임을 묻는 그런 역사적인 진보의 날이 되게 하기를 촉구한다. 3월 30일 제재운동은 특히 다음에 촛점을 맞춘다.

- Boycotts and divestment from Israeli corporations and international
corporations that sustain Israeli apartheid and occupation.
- Legal action to end Israel’s impunity and prosecute its war criminals through
national court cases and international tribunals.
- Cancelling and blocking free trade and other preferential agreements with
Israel and imposing an arms embargo as the first steps towards fully fledged
sanctions against Israel.
-이스라엘 기업이나 이스라엘의 아파르트헤이트와 점령을 지지하는 다국적기업들에 대한 보이콧과 투자금지
-이스라엘의 전쟁범죄에 관한 기소와 면책권을 박탈하기 위한 지역재판소와 국제 재판소를 통한 법적 행동
-이스라엘과 맺은 특혜조약과 자유무역을 봉쇄/취소하고 이스라엘에 대한 완전한 제재를 위한 첫 수단으로서 무기 거래 중지

The time for the world to fully adopt and implement the Palestinian call for boycotts, divestment and sanctions is NOW. This campaign has to become an urgent part of every struggle for justice and humanity, by adopting widespread action against Israeli products, companies, academic and cultural institutions, sports groups, international corporations supporting Israeli policies of racism, ethnic cleansing and military occupation and pressuring governments for sanctions.
이제 세계가 팔레스타인들이 주창하는 대이스라엘 제재를 실천할 때가 왔다. 이 캠페인은 각 정부에게 제재를 촉구함으로써 이스라엘산 제품과 회사들, 학문/문화기관들, 스포츠, 이스라엘의 인종차별적 정책과 인종청소, 무력점령을 지지하는 다국적기업에 대한 광범위한 제한을 통해 정의와 인류애 실현을 위한 투쟁의 시금석이 될 것이다.

It must be sustained until Israel provides free access to Gaza, dismantles the Apartheid Wall and ends its occupation and colonization of all Arab lands; recognizes the right of the Arab Palestinian citizens of Israel to full equality; and respects, protects and promotes the rights of the Palestinian refugees to return to their homes and properties.
이 운동은 이스라엘이 가자에 자유로운 접근을 허락할 때까지, 아파르트헤이트 장벽이 부숴질 때 까지, 아랍 땅에 대한 점령과 식민지화가 종식될 때 까지 계속되어야하고 이 운동을 통해 이스라엘은 자국 내 아랍 팔레스타인시민들의 인권이 최대한 인정하고 팔레스타인 난민들이 그들의 땅과 집으로 돌아갈 권리를 보호하고 권장하고 준중할 때 까지 계속되어야 할 것이다.

For more information see: www.bdsmovement.net
For information on how to join the action day and how to develop BDS action in
your country, organization and network, please contact the Palestinian Boycott,
Divestment and Sanctions National Committee (BNC) at: info@bdsmovement.net.
좀 더 많은 정보는 이 곳에....